ロンドン最終日は、ウェルカムコレクションと、ショーディッチへ。
The last day in London, I went to Wellcome Collection and Shoreditch.
■■■
ウェルカムコレクション
玄関ではゴームリー像がお出迎え。なんともいえない微妙な展示作品と空間でした。こういう科学的なものに、いかに興味を持ってもらえるような面白い展示をするかというところで、ものすごく工夫されていました。
Wellcome Collection
The statue by Antony Gormly greeted us at the entrance. The exhibit is ... I don't know how to explain. But I was amazed how the way the displays were installed. It was trying hard to arouse visitors' interest through scientific and artistic exhibits.
■■■
いい感じのカフェやショップが増えて、パワーアップしてたショーディッチ。
Shoreditch, the coolest town in London...
January 10, 2010
January 09, 2010
Day 9: London
今日はロンドン観光。
I was a tourist today. Day for sightseeing in London
■■■
ロンドンアイ
下の写真は昔乗ったときに撮ったもの。ロンドンを見渡せて、けっこう感動します。
London Eye
The picture below is from the last time I was on the wheel. It's got an amazing view!
■■■
ごくふつうの電話ボックス。でもロンドンって感じ。
An ordinary phone box but it is very London.
■■■
ウエストミンスター宮殿とビッグベン
The Palace of Westminster and the Big Ben
■■■
サーチギャラリー
スローンスクエアに移転してからここに来るのは初めてです。若手アーティストの作品を中心に、サーチさんのコレクションが展示されています。
一番下の作品は、リチャード・ウィルソンの"20:50"。部屋中にオイル(石油?)が満たされていて、表面に反射する天井や壁が幾何学的な模様をつくっています。かなり強烈な匂いだけど。多分この人の作品を、昔のサーチで見たことがあって(8年ほど前かな?)、そのときは古い建物の中にオイルが満たされてたから、すごい違和感があって面白かった覚えがあります。
Saatchi Gallery
This is my first visit since the gallery moved here. There was a big exhibition of young artist's work.
The picture on the bottom is "20:50" By Richard Willson. He filled the room with oil up to one metre high. I remembered seeing his work at the old Saatchi where used be in a old building about eight years ago – the contrast between the old site and the black oil was quite incredible.
■■■
ハイドパーク
ここどこ?といった感じのハイドパーク。夏の緑におおわれた公園のイメージしかなかったもので。”蛇のようにくねくねしたサーペンタイン池”を見に来たのに、凍ってました。はじめて「氷が薄いので危ないよ!」の看板を見ました。
Hyde Park
It was like "where are we?". I've never seen the park covered by snow. It was beautiful but the Serpentine Lake was frozen so I couldn't check it is really twisting like a snake. The "Danger Thin Ice" was up...
■■■
サーペンタイン・ギャラリー
だんだん暗くなってきた公園の中を歩いて、やっと目的のギャラリーへ。ちょうど"Design Real"というデザインの展示をやっていました。ヘルメットとか飛行機のエコノミーシートまで、身近なものから普段は気にかけないようなものまでもりだくさん。日本のものは、±0の加湿器が展示されていました。
Serpentine Gallery
It was getting dark and we nearly got lost but managed to find the gallery. "Design Real" exhibition was on and various products such as helmet and economy seat were displayed. The ±0 humidifier from Japan was there, too.
I was a tourist today. Day for sightseeing in London
■■■
ロンドンアイ
下の写真は昔乗ったときに撮ったもの。ロンドンを見渡せて、けっこう感動します。
London Eye
The picture below is from the last time I was on the wheel. It's got an amazing view!
■■■
ごくふつうの電話ボックス。でもロンドンって感じ。
An ordinary phone box but it is very London.
■■■
ウエストミンスター宮殿とビッグベン
The Palace of Westminster and the Big Ben
■■■
サーチギャラリー
スローンスクエアに移転してからここに来るのは初めてです。若手アーティストの作品を中心に、サーチさんのコレクションが展示されています。
一番下の作品は、リチャード・ウィルソンの"20:50"。部屋中にオイル(石油?)が満たされていて、表面に反射する天井や壁が幾何学的な模様をつくっています。かなり強烈な匂いだけど。多分この人の作品を、昔のサーチで見たことがあって(8年ほど前かな?)、そのときは古い建物の中にオイルが満たされてたから、すごい違和感があって面白かった覚えがあります。
Saatchi Gallery
This is my first visit since the gallery moved here. There was a big exhibition of young artist's work.
The picture on the bottom is "20:50" By Richard Willson. He filled the room with oil up to one metre high. I remembered seeing his work at the old Saatchi where used be in a old building about eight years ago – the contrast between the old site and the black oil was quite incredible.
■■■
ハイドパーク
ここどこ?といった感じのハイドパーク。夏の緑におおわれた公園のイメージしかなかったもので。”蛇のようにくねくねしたサーペンタイン池”を見に来たのに、凍ってました。はじめて「氷が薄いので危ないよ!」の看板を見ました。
Hyde Park
It was like "where are we?". I've never seen the park covered by snow. It was beautiful but the Serpentine Lake was frozen so I couldn't check it is really twisting like a snake. The "Danger Thin Ice" was up...
■■■
サーペンタイン・ギャラリー
だんだん暗くなってきた公園の中を歩いて、やっと目的のギャラリーへ。ちょうど"Design Real"というデザインの展示をやっていました。ヘルメットとか飛行機のエコノミーシートまで、身近なものから普段は気にかけないようなものまでもりだくさん。日本のものは、±0の加湿器が展示されていました。
Serpentine Gallery
It was getting dark and we nearly got lost but managed to find the gallery. "Design Real" exhibition was on and various products such as helmet and economy seat were displayed. The ±0 humidifier from Japan was there, too.
January 08, 2010
Day 8: London
今日の目的はセント・ポール大聖堂とテートモダン。この2つはミレニアムブリッジでつながれています。
I went to St Paul's Cathedral and Tate Modern. The Millennium Bridge connects both site.
■■■
セント・ポール大聖堂
1710年にクリストファー・レンによって建てられた大聖堂。何年も改修工事をしてたけど、久しぶりにその姿を見ることができました。住んでたときは特に何とも思わなかったけど、こうやって旅行で来てみると、建物の美しさとか壮大さに圧倒される。
St Paul's Cathedral
The cathedral was built in 1710 by Sir Christopher Wren and it has been under repair work for years. It's been a long time since I saw the whole building uncovered. I didn't pay much attention to it when I lived there but it is a beautiful imposing cathedral.
■■■
テートモダン
ヘルツォーク&ド・ムーロンが、もと発電所だった建物を改装して、2000年にオープンした美術館。
ここの地上階、タービン・ホールに、いつも大型作品がインスタレーションされるのですが、今回はミロスワフ・バウカの"How it is"です。暗闇を体験できる大きな箱。床に大きなひびを走らせた、ドリス・サルセドの作品の跡もちゃんとありました。
この規模なのに、常設展は入館料が無料、というのがすごい。
Tate Modern
An architect duo Herzog & de Meuron renovated ex-power station and the building was reopened as a modern art museum in 2000.
The Turbin Hall always hots the most amazing installation artworks and this time, it was "How it is" by Miroslaw Balka. It is a huge box where visitors experience the darkness. It was fascinating to see floor mark made by Doris Salcedo's work of crack.
It is amazing that the entry for permanent exhibition is free – with this quantity and quality of collection!
I went to St Paul's Cathedral and Tate Modern. The Millennium Bridge connects both site.
■■■
セント・ポール大聖堂
1710年にクリストファー・レンによって建てられた大聖堂。何年も改修工事をしてたけど、久しぶりにその姿を見ることができました。住んでたときは特に何とも思わなかったけど、こうやって旅行で来てみると、建物の美しさとか壮大さに圧倒される。
St Paul's Cathedral
The cathedral was built in 1710 by Sir Christopher Wren and it has been under repair work for years. It's been a long time since I saw the whole building uncovered. I didn't pay much attention to it when I lived there but it is a beautiful imposing cathedral.
■■■
テートモダン
ヘルツォーク&ド・ムーロンが、もと発電所だった建物を改装して、2000年にオープンした美術館。
ここの地上階、タービン・ホールに、いつも大型作品がインスタレーションされるのですが、今回はミロスワフ・バウカの"How it is"です。暗闇を体験できる大きな箱。床に大きなひびを走らせた、ドリス・サルセドの作品の跡もちゃんとありました。
この規模なのに、常設展は入館料が無料、というのがすごい。
Tate Modern
An architect duo Herzog & de Meuron renovated ex-power station and the building was reopened as a modern art museum in 2000.
The Turbin Hall always hots the most amazing installation artworks and this time, it was "How it is" by Miroslaw Balka. It is a huge box where visitors experience the darkness. It was fascinating to see floor mark made by Doris Salcedo's work of crack.
It is amazing that the entry for permanent exhibition is free – with this quantity and quality of collection!
January 07, 2010
Day 7: London
朝早く、人生初のロンドン・シティ・エアポートに到着。
4年ちょっとぶりのロンドンは案の定、曇り空。
■■■
I arrived at London City Airport! This is my first time (maybe last time) to use this airport!
After 4 years, London welcomed me with gray sky as usual.
■■■
ロイヤル・アカデミー
中庭にはアニッシュ・カプーアの"Tall Tree and the Eye"が。
Royal Academy
"Tall Tree and the Eye" by Anish Kapoor is displayed in courtyard.
■■■
ナショナルギャラリー
7年もロンドンに住んでたのに、一度も行ったことがなかったナショナルギャラリー。なんてもったいないことをしたんだろう。
教科書なんかで何度も見た絵がごろごろしてます。ヤン・ファン・エイクの『アルノルフィーニ夫妻像』、ブロンズィーノの『愛の寓意』、ホルバインの『大使たち』・・・。ここにあったのね。
そして、トラファルガー広場の噴水の水が凍ってる!こんなの初めて見ました。
The National Gallery
I've never been inside of the gallery when I lived here for 7 years! There are so many great paintings that I read about or saw in books. Jan van Eyck's "The Arnolfini Portrait", Bronzino's "Venus, Cupid, Folly, and Time" or Hans Holbein's "The Ambassadors"...
I want to live in London again!
And I saw a frozen fountain at Trafalger Square – I've never seen London this cold before!
4年ちょっとぶりのロンドンは案の定、曇り空。
■■■
I arrived at London City Airport! This is my first time (maybe last time) to use this airport!
After 4 years, London welcomed me with gray sky as usual.
■■■
ロイヤル・アカデミー
中庭にはアニッシュ・カプーアの"Tall Tree and the Eye"が。
Royal Academy
"Tall Tree and the Eye" by Anish Kapoor is displayed in courtyard.
■■■
ナショナルギャラリー
7年もロンドンに住んでたのに、一度も行ったことがなかったナショナルギャラリー。なんてもったいないことをしたんだろう。
教科書なんかで何度も見た絵がごろごろしてます。ヤン・ファン・エイクの『アルノルフィーニ夫妻像』、ブロンズィーノの『愛の寓意』、ホルバインの『大使たち』・・・。ここにあったのね。
そして、トラファルガー広場の噴水の水が凍ってる!こんなの初めて見ました。
The National Gallery
I've never been inside of the gallery when I lived here for 7 years! There are so many great paintings that I read about or saw in books. Jan van Eyck's "The Arnolfini Portrait", Bronzino's "Venus, Cupid, Folly, and Time" or Hans Holbein's "The Ambassadors"...
I want to live in London again!
And I saw a frozen fountain at Trafalger Square – I've never seen London this cold before!
January 06, 2010
Day 6: Basel
雪のバーゼル。でも晴れてた前日ほどは寒くない。
Snowing in Basel but it was not as cold as the day before...
■■■
バーゼル中央駅
Basel SBB
■■■
BISタワー
BIS Tower
■■■
バーゼルSBB駅の信号所 by ヘルツォーク&ド・ムーロン
Central Switching Station by Herzog & de Meuron
■■■
バーゼル市立美術館
15世紀以降から現代美術まで幅広く、これでもか!というほどたくさんの作品が展示されていました。スイスの美術館では基本的に写真撮影不可。この時期は、中庭がアイススケートリンクになっていました。
Kunstmuseum Basel
They had magnificent collection of artworks from 15th century to today. There was so much to see! In winter, the museum's courtyard has been turned into ice-skating link.
■■■
バーゼル市庁舎
Basel City Hall
■■■
夕方ロンドンに向かう予定が、雪のためフライトがキャンセル!定刻通りバーゼル空港で飛行機に乗ったものの、ヒースローが混んでいたため離陸できず。2時間も動かない飛行機の中でワインをふるまわれ、ほろ酔い気分に。でも明朝にスイスエアのフライトでロンドンシティ空港に行ける上、空港近くのホテルを手配してもらえたので(しかもディナー&ドリンク付き)ラッキーでした。
I was supposed to go to London in the evening but my flight got cancelled due to snow in London. We were asked to board at scheduled time but the plane couldn't take off. We sat on the plane for two hours with complimentary wine, it was enough to make me drunk. However, we were lucky to be given accommodation with dinner for free (I didn't have any Swiss francs left!) and to be rebooked to fly with Swiss Air to London City Airport in early next morning.
Snowing in Basel but it was not as cold as the day before...
■■■
バーゼル中央駅
Basel SBB
■■■
BISタワー
BIS Tower
■■■
バーゼルSBB駅の信号所 by ヘルツォーク&ド・ムーロン
Central Switching Station by Herzog & de Meuron
■■■
バーゼル市立美術館
15世紀以降から現代美術まで幅広く、これでもか!というほどたくさんの作品が展示されていました。スイスの美術館では基本的に写真撮影不可。この時期は、中庭がアイススケートリンクになっていました。
Kunstmuseum Basel
They had magnificent collection of artworks from 15th century to today. There was so much to see! In winter, the museum's courtyard has been turned into ice-skating link.
■■■
バーゼル市庁舎
Basel City Hall
■■■
夕方ロンドンに向かう予定が、雪のためフライトがキャンセル!定刻通りバーゼル空港で飛行機に乗ったものの、ヒースローが混んでいたため離陸できず。2時間も動かない飛行機の中でワインをふるまわれ、ほろ酔い気分に。でも明朝にスイスエアのフライトでロンドンシティ空港に行ける上、空港近くのホテルを手配してもらえたので(しかもディナー&ドリンク付き)ラッキーでした。
I was supposed to go to London in the evening but my flight got cancelled due to snow in London. We were asked to board at scheduled time but the plane couldn't take off. We sat on the plane for two hours with complimentary wine, it was enough to make me drunk. However, we were lucky to be given accommodation with dinner for free (I didn't have any Swiss francs left!) and to be rebooked to fly with Swiss Air to London City Airport in early next morning.
January 05, 2010
Day 5: Basel
ドイツとフランスの国境にあるスイスのバーゼル。空港を出るときも、フランス側の出口とスイス側の出口があって、それぞれで雰囲気が違うのも面白い。基本ドイツ語みたいだけど、場所(人?)によってはフランス語も英語もありです。
そして、この街には信号がほとんどありません。それでもちゃんと機能しているのがすごい。街はどこでもトラムで移動できるのでとても便利でした。
Swiss city Basel is located on the border of Germany and France. In the airport, they even have two exit, one for Swiss and one for France. I think Germany is their official language but a lot of people speak French and English, maybe more...
I was really surprised that there is no traffic light on the streets, even in the center of Basel. But everything works and pedestrians can cross the road without any problem – it wouldn't be possible in Japan! And tram runs punctually across the town – it was so convenient.
■■■
ヴィトラ・デザイン美術館
バーゼルからバスで30分ほどのところにあるヴイトラ。(ここはドイツなので、スイスフランではなくユーロが必要。バスもユーロで支払いするよう求められるので要注意!)美術館ではブラジルのカンパーナ兄弟の展覧会が開催中。
工場の敷地内には、フランク・ゲーリー、ザハ・ハディッド、安藤忠雄といった名だたる建築家による建物があり、毎日11:00、13:00、15:00から英語とドイツ語で建築ツアーがあります。この日のツアーは参加者が少なかった(といっても15人ほど)ので、ショールームではヴィトラで作られている椅子に座らせてもらえました!
Vitra Design Museum
It is only 30-minute bus ride from Basel. (Warning: Vitra is in Germany so bus fares must be paid in Euros, not Swiss francs!) Exhibition of Brazilian design duo Campana brothers were on.
In the site of the museum, there are buildings by Frank Gehry, Zaha Hadid and Tadao Ando. The architect tour is available at 11:00, 13:00 and 15:00 and visitors can go inside of those buildings to explore. Our tour had not many people (about 15), so we had time in Vitra showroom to try their furniture!
■■■
フランク・ゲーリー
Frank O. Gehry
■■■
バックミンスター・フラー
Buckminster Fuller
■■■
ジャン・プルーヴェ
Jean Prouvé
■■■
アルヴァロ・シザ
Alvaro Siza
■■■
ニコラス・グリムショー
Nicholas Grimshaw
■■■
ザハ・ハディド
Zaha Hadid
■■■
安藤忠雄
Tadao Ando
■■■
ヘルツォーク&ド・ムーロン
Herzog & de Meuron
■■■
ヴィトラのバス停
Bus stop in front of Vitra
■■■
ベイラー財団美術館
ヴィトラからバスで15分ほど。モネ、ジャコメッティ、ニューマンらの大作が並ぶ常設展に加え、ジェニー・ホルツァーの展覧会をやっていました。建物の設計はレンゾ・ピアノ。
自然に囲まれたこんなのどかな場所にこれだけのコレクションを揃えた美術館があるってことがすごい。
Beyeler Museum
It is about 15-minute bus ride from Vitra. In addition to general exhibition filled with Monet, Giacometti and Newman, special exhibition of Jenny Holzer was on. The building is designed by Renzo Piano.
It was amazing to see this huge collection of big name artists in the middle of nowhere...
そして、この街には信号がほとんどありません。それでもちゃんと機能しているのがすごい。街はどこでもトラムで移動できるのでとても便利でした。
Swiss city Basel is located on the border of Germany and France. In the airport, they even have two exit, one for Swiss and one for France. I think Germany is their official language but a lot of people speak French and English, maybe more...
I was really surprised that there is no traffic light on the streets, even in the center of Basel. But everything works and pedestrians can cross the road without any problem – it wouldn't be possible in Japan! And tram runs punctually across the town – it was so convenient.
■■■
ヴィトラ・デザイン美術館
バーゼルからバスで30分ほどのところにあるヴイトラ。(ここはドイツなので、スイスフランではなくユーロが必要。バスもユーロで支払いするよう求められるので要注意!)美術館ではブラジルのカンパーナ兄弟の展覧会が開催中。
工場の敷地内には、フランク・ゲーリー、ザハ・ハディッド、安藤忠雄といった名だたる建築家による建物があり、毎日11:00、13:00、15:00から英語とドイツ語で建築ツアーがあります。この日のツアーは参加者が少なかった(といっても15人ほど)ので、ショールームではヴィトラで作られている椅子に座らせてもらえました!
Vitra Design Museum
It is only 30-minute bus ride from Basel. (Warning: Vitra is in Germany so bus fares must be paid in Euros, not Swiss francs!) Exhibition of Brazilian design duo Campana brothers were on.
In the site of the museum, there are buildings by Frank Gehry, Zaha Hadid and Tadao Ando. The architect tour is available at 11:00, 13:00 and 15:00 and visitors can go inside of those buildings to explore. Our tour had not many people (about 15), so we had time in Vitra showroom to try their furniture!
■■■
フランク・ゲーリー
Frank O. Gehry
■■■
バックミンスター・フラー
Buckminster Fuller
■■■
ジャン・プルーヴェ
Jean Prouvé
■■■
アルヴァロ・シザ
Alvaro Siza
■■■
ニコラス・グリムショー
Nicholas Grimshaw
■■■
ザハ・ハディド
Zaha Hadid
■■■
安藤忠雄
Tadao Ando
■■■
ヘルツォーク&ド・ムーロン
Herzog & de Meuron
■■■
ヴィトラのバス停
Bus stop in front of Vitra
■■■
ベイラー財団美術館
ヴィトラからバスで15分ほど。モネ、ジャコメッティ、ニューマンらの大作が並ぶ常設展に加え、ジェニー・ホルツァーの展覧会をやっていました。建物の設計はレンゾ・ピアノ。
自然に囲まれたこんなのどかな場所にこれだけのコレクションを揃えた美術館があるってことがすごい。
Beyeler Museum
It is about 15-minute bus ride from Vitra. In addition to general exhibition filled with Monet, Giacometti and Newman, special exhibition of Jenny Holzer was on. The building is designed by Renzo Piano.
It was amazing to see this huge collection of big name artists in the middle of nowhere...
Subscribe to:
Posts (Atom)